Зоосити - Страница 23


К оглавлению

23

— Мистер Хьюрон, прежде чем я решу, стану я вам помогать или нет, мне бы хотелось выяснить, о чем идет речь.

— Пожалуйста, зовите меня Оди. Оди — сокращенно от Одиссей.

— Хорошо, Оди!

Цокая каблуками, появляется Кармен; в руках она несет красный пластмассовый поднос, который как будто сделали из того же материала, что и ее туфли. Она кладет на стол дощечку с зажимом и ставит чайник с чем-то вонючим.

— Не волнуйтесь, безалкогольное. — Хьюрон наливает чашку и с ухмылкой протягивает мне.

— Вижу, вы хорошо подготовились!

— Да. Я знаю о вашей дурной привычке. Но дело не только в вас. У нас на студии «Моджа» своя политика. Никакого алкоголя. Никаких наркотиков. Никаких заклинаний.

— Никаких стимуляторов! — Я киваю и осторожно отпиваю маленький глоток. Вкус у пойла такой же мерзопакостный, как и запах.

— Бучу и горчичное семя. Отвар отлично выводит из организма всякую дрянь!

— Чудесно! — Я с улыбкой кладу в чашку пять ложек сахара. От сахара пойло становится лишь чуть более терпимым. Неужели трудно было заварить нормальный чай? — Мистер Хьюрон, не уверена, что вообще смогу вам помочь.

— Зовите меня Оди. В самом деле? — Он придвигает ко мне конверт. — Вскройте его!

Я вскрываю; Ленивец на миг выгибает шею. В конверте тугая пачка новеньких, хрустящих сторандовых банкнотов. Я кладу конверт обратно на стол.

— Что это?

— Две штуки — только за то, что вы меня выслушаете. Если вам понравится то, что я скажу, и если вы возьметесь за работу, считайте эту сумму авансом. Если не согласитесь — берите деньги, только никому не пересказывайте того, что услышите от меня. Вы понимаете? Расстанемся друзьями.

— Все это мне кажется очень серьезным. Вы уверены, что вам нужна именно я?

— Так считают Марк и Амира.

— На всякий случай давайте уточним, а то вдруг я чего-то не понимаю. Вы в курсе, что я не умею петь?

— Как будто отсутствие голоса и слуха способны помешать красивой девушке записать диск! Автонастройка — отличная вещь! — Хьюрон смеется, но глаза у него холодные. — Нет-нет, уверяю вас, я пригласил вас, узнав о… других ваших талантах. — Он пристально смотрит на меня.

Я беру конверт и засовываю в сумку, не обращая внимания на Ленивца, который царапает мне плечо. Вокруг головы Хьюрона извиваются черные обрубки.

— Ну ладно, хорошо. Вы, несомненно, знакомы с «Соком» — «и-Юси». — В ответ на мой недоуменный взгляд он в досаде машет рукой. — Да с близнецами же! Мальчик и девочка, Сонг и С’бу!

Название группы кажется мне смутно знакомым. Может быть, я видела их в баре у Макази, а может, на обложке какого-то музыкального журнала… Да-да. Мальчик и девочка — близнецы. Красивые. Здоровые.

Хьюрон в досаде выдыхает:

— В общем, я попрошу вас навести справки.

— С ними что-то случилось?

— Официально — нет. Абсолютно ничего. Все просто замечательно. Сейчас «и-Юси» не показываются на публике, потому что записывают в студии новый альбом. Он выходит через три недели. Запланирован большой прием.

— А неофициально?

— Сонгвеза пропала.

— Сбежала? Похитили?

— Все возможно. По словам ее приемной матери, она четыре дня не ночевала дома.

— Для нее это не обычно?

— Хотя вы, очевидно, не слышали «и-Юси», могу вам сказать, что они похожи на лучик света в нашем уродливом, мрачном мире! — Хьюрон щиплет себя за нижнюю губу, ухватывает ее двумя толстыми пальцами. — Славные, хорошие ребята. Образец для подражания.

— Вы хотите, чтобы так продолжалось и дальше? Чтобы малышку папы Оди не запятнал уродливый мрачный мир?

— Амира предупреждала, что у вас грязный язык. — Обрубки над головой Хьюрона то сжимаются, то разжимаются.

— Предпочитаю считать себя остроумной. Значит, парень исключается? Может, подружка?

— Могла бы и подождать…

— Потому что она хорошая девочка.

— Вот видите… Мы с вами понимаем друг друга.

— Кстати, а почему вы обратились именно ко мне, а не в полицию или к частному детективу? За четыре дня многое может случиться. Может, ее уже нет в живых!

— Зинзи, ни полиция, ни частные детективы не умеют держать язык за зубами. Если о том, что Сонг пропала, пронюхают репортеры…

— Я все поняла. Вы совершаете ошибку, но я возьму ваши деньги. О какой сумме идет речь?

— Если вы вернете ее до дня официального выхода нового альбома целой и невредимой… — Хьюрон едва заметно улыбается.

Я прекрасно понимаю, как много для него значит девочка: молодая… невинная… неоживотненная.

— …то получите пятьдесят тысяч рандов.

Ленивец шумно втягивает в себя воздух, услышав сумму. Оказывается, все на самом деле очень серьезно.

— Давайте двести, и я ваша с потрохами.

— Восемьдесят пять.

— Сто пятьдесят. Плюс расходы. Не волнуйтесь, мистер Хьюрон, я представлю чеки.

Лицо Марабу искажается, словно от боли. Хьюрон неспешно и цепко оглядывает меня. Щупальца у него над головой замирают, как будто задерживают дыхание.

— Я же просил называть меня Оди!

Мы с ним обмениваемся заговорщическими улыбками. А может, просто скалимся друг на друга, как два шимпанзе, которые определяют, кто из них главнее.

— Оди! Тебе звонят! — В дверь просовывает голову Кармен. Она капризно дуется; видимо, ей не по душе, что мы отнимаем у ее драгоценного Оди слишком много времени. На руках у нее черный Кролик; Кармен гладит его по длинным ушам. Вот откуда окаменелый изюм в столовой! Кто же знал, что у Оди такая причуда — разведение собственного зверинца зоолюдей? Невольно задумываюсь, за что красотка Кармен получила своего Пушистика.

23